Dragon Ball: 15 skøre ting, du ikke vidste om den amerikanske version

Indholdsfortegnelse:

Dragon Ball: 15 skøre ting, du ikke vidste om den amerikanske version
Dragon Ball: 15 skøre ting, du ikke vidste om den amerikanske version

Video: ✔ Minecraft: 25 Ting Du ikke vidste om ræve 2024, Kan

Video: ✔ Minecraft: 25 Ting Du ikke vidste om ræve 2024, Kan
Anonim

Hvis du var et barn fra 90'erne, der foretrækkede at blive indendørs, fangede du sandsynligvis Dragon Ball Z på tv, en oplevelse, som de fleste fans af franchisen deler. Da Dragon Ball Z kom til Amerika, kunne det måske have kæmpet en smule, men det var her for at blive. De amerikanske udsendelser af serien lægger grunden til en enorm boom på det amerikanske anime-marked, en større end tidligere bølger. Dragon Ball Z var sådan et hit i Amerika, at det blev en kulturel berøringssten for mange børn fra 90'erne, hvilket førte til en popularitet, der konkurrerede med Japans kærlighed til franchisen.

Med alle forskellene mellem de amerikanske og japanske versioner af franchisen, er America's Dragon Ball en slags sin egen enhed, komplet med en unik og interessant historie. Alt fra den underlige censur til de forskellige stemmeskuespillerændringer, Dragon Ball's historie i Amerika er fuld af spændende trivia.

Image

Tror du, at du ved alt, hvad der er om den amerikanske version af Dragon Ball? Tænk igen, fordi historien og den usandsynlige succes for den japanske ejendom har mange vendinger, når det kom til staterne, som selv dø-hårde fans måske ikke kender til.

Her er 15 skøre ting, du ikke vidste om den amerikanske version af Dragon Ball.

15 DUB'S CLIFFHANGER

Image

Da Dragon Ball Z først kom til Amerika, blev det licenseret af FUNimation, distribueret af Saban og døbt af Ocean Productions. Dragon Ball Z havde først premiere i Amerika i 1996 gennem førstegangssyndikering.

Den oprindelige orden på den amerikanske distribution af Dragon Ball Z var i de første to sæsoner på anime, der blev skåret ned fra 67 episoder til 53. Efter disse to første sæsoner, der blev sendt i Amerika, blev dub's produktion stoppet, da Saban begyndte at skære ned på sin syndikaproduktion.

Den indledende kørsel af dubben sluttede i 1998 midt i Namek / Frieza-sagaen, hvilket efterlod fans på en cliffhanger, usikker på, hvad der ville ske dernæst. Den engelske dub gik derefter ind i en række genkørsler, hvilket førte til seriens yderligere popularitet i Amerika, noget der faktisk hjalp med at genoplive dubben.

14 FUNIMATION GEMT DAGEN

Image

Som I alle kan gætte, ville stoppen af ​​den amerikanske produktion af Dragon Ball Z, der kom i 1998, ikke være den sidste, vi så i serien.

Efter at have set populariteten af ​​Toonami-kørsler af Dragon Ball Z, besluttede FUNimation at starte produktionen igen i 1999, denne gang udføre alt det arbejde internt, inklusive distribution og stemmeskuespill.

FUNimation dub bragte os stemmebesætningen, der ville blive signaturstemmerne for vores yndlingsfigurer. Selvom der var noget oprindeligt tilbageslag - fans kritiserede faldet i kvalitet og det faktum, at de nye stemmeskuespillere forsøgte at efterligne deres forgængere - da Sean Schemmel, Chris Sabat og de andre nye stemmer slog sig ned i deres roller, blev FUNimation dub endelig version.

13 OG (ORIGINAL GOKU)

Image

Selvom Sean Schemmel uden tvivl er den mest kendte stemme fra Goku, når det kommer til den amerikanske version af Dragon Ball Z, var han ikke den første. Schemmel blev bragt ind, da FUNimation besluttede at fortsætte med at dube serien for at erstatte Ocean Studios stemmeskuespillere. Før ham var der faktisk to andre stemmeskuespillere, der spillede Goku i den amerikanske version af Dragon Ball Z.

Gokus første stemmeskuespiller var Ian James Corlett, der var kendt for at udtale Bob i senere sæsoner af ReBoot og for at fremstille Mega Man i Ruby Spears-tegneserien. Corlett forlod til sidst efter den første sæson og blev erstattet af Peter Kelamis, som nogle måske kender som Rolfs stemme i Ed, Edd n Eddy. Kelamis ville også fortsætte med at tale Goku for Ocean Studios 'canadiske og europæiske udsendelser af serien.

12 GOKUS STEMSAKTOR KAN IKKE Fortælle GOKU FRA GINYU

Image

Da FUNimation begyndte planer om at fortsætte dubben fra Dragon Ball Z, havde de brug for nogle nye stemmeskuespillere til at erstatte dem, der arbejdede for Ocean Studios. Gå ind i Sean Schemmel, selvom han faktisk ikke prøvede audition til vores yndlingsbeskytter af Jorden. Schemmel blev oprindeligt audition for rollen som kaptajn Ginyu, som han fejlagtigt mente var mere vigtig end Goku

Whem Schemmel fik rollen som Goku, var han ikke klar over, at han var hovedpersonen, og håbede, at han stadig også fik rollen som Ginyu.

Alvorligt vidste han ikke, at han scorede en større koncert som Goku, og var skuffet over det faktum. Selvfølgelig indså han efterhånden, hvor vigtig Goku var, men det gør ikke historien mindre interessant eller morsom.

11 PICCOLO = YAMCHA = VEGETA

Image

Da FUNimation besluttede at fortsætte den amerikanske udgivelse af Dragon Ball Z, var deres budget betydeligt mindre. Dette tvang nogle af stemmeskuespillerne til at fremstille flere karakterer, som Sean Schemmel, der udtrykte både Goku og King Kai.

Chris Sabat gjorde sin del og derefter nogle, hvilket førte ham til at være signaturstemmen til tre af seriens hovedpersoner. Sabat giver stemmen fra Yamcha, Piccolo og naturligvis Vegeta.

Men det stopper ikke der, nogle af Sabats mindre roller inkluderer Kami, King Piccolo, Mr. Popo, Zarbon, halve Ginyu-styrken, bedstefar Gohan og alle dragerne er med i franchisen.

Al denne dubbingoplevelse er delvist, hvad der førte til, at Sabat blev en af ​​de mest fremtrædende anime dub-stemmeskuespillere, samt en stemmestyring for senere forskellige i Dragon Ball-franchisen.

10 DET VAR ALT OVER STEDET

Image

Da Dragon Ball Z kom til Amerika, blev det sendt på ganske mange forskellige netværk, en tendens, der ville fortsætte i hele dets amerikanske løb. I det første løb fra 1996 blev Dragon Ball Zs amerikanske udgivelse sat i syndikering, hvilket betyder, at det ikke havde noget dedikeret netværk.

Ethvert lokalt kabelnetværk kunne betale for rettighederne til at udsende den amerikanske version af Dragon Ball Z, så oven på udsendelse på kendte netværk som UPN blev Dragon Ball Z set på forskellige netværk af forskellige dele af Amerika. Til sidst ville Dragon Ball Z finde et semi-permanent hjem på Cartoon Network's Toonami-blok, hvilket er, hvor Dragon Ball Super i øjeblikket udsendes. I senere kørsler, efter at FUNimation afsluttede dubben, ville Dragon Ball Z også ses på Fox og Kids 'WB.

9 CUT EPISODER

Image

Den originale amerikanske udgivelse af Dragon Ball Z døbt seriens to første sæsoner, men ikke helt hver eneste episode. Af en eller anden grund blev episodetællingen af ​​disse to første sæsoner redigeret og klippet fra 67 til 53 episoder til den amerikanske udsendelse. Dette skyldtes sandsynligvis budget eller ved mandat fra FUNimations partnere i produktionen.

Uanset årsagen var der en hel del information og lore, der blev fjernet, recut eller på anden måde redigeret i den originale amerikanske udgivelse af Dragon Ball Z.

Vi vil ikke gå nærmere ind på hvad der blev skåret for at fjerne 14 hele episoder, men det skal vi bare sige, at vi er glade for, at FUNimation holdt tingene uklipte i deres eventuelle remaster / re-dub af serien.

8 ALLE CENSORSKABET

Image

Da FUNimation besluttede at fortsætte den amerikanske produktion af Dragon Ball Z's dub, var de fri for begrænsningerne fra Saban, der havde sørget for, at en stor mængde af seriens indhold blev redigeret for at appellere til et yngre / bredere publikum. Selvom disse redigeringer hjalp serien med at køre på så mange netværk under dens oprindelige syndikering, fik den også DBZ til at virke temmelig udvandet fra al censur.

Hele scener og episoder blev udskåret fra de første to sæsoner af Dragon Ball Z for at passe til Sabans krav, herunder fjernelse og redigering af alle referencer til enhver, der døde. Enhver, der omkom, ville i stedet gå til "en anden dimension", og begrebet Helvede blev ændret til HFIL, "Hjemmet for uendelige tabere".

Nogle af disse redigeringer var naturligvis forståelige som fjernelse af blod og afslørende scener, men andre var bare latterligt.

7 KAI BLE NÆTTET

Image

Når vi talte om censur, var selv Dragon Ball Z Kai ikke sikker mod standarderne for børne-tv. Kai var beregnet til at vise Dragon Ball Z på den måde, som Akira Toriyama havde til formål at skære fyldepisoder til at gøre anime tættere på mangaen, den blev tilpasset fra. På trods af denne hensigt var der stadig tunge redigeringer foretaget til Kai (bortset fra fillerudskæringer), da det oprindeligt blev sendt i Amerika.

Årsagen til dette er fordi Nicktoons var den første til at lufte den remasterede serie, hvilket betød, at den måtte være egnet til børn at se. Dette førte til kraftig censur; fjernelse af blod, afslørende scener og ellers voldelige øjeblikke er resultatet.

Heldigvis udsendes Kai i øjeblikket uklippet på Toonami og er også tilgængelig på DVD og Blu-Ray.

6 DBZ VAR OVER FØR DET ER LUFTET I AMERIKA

Image

Da Dragon Ball Z først ramte Amerika, var den allerede færdig med at blive sendt i Japan. Med det mest moderne anime såvel som anime i det sidste årti er den japanske udsendelse højst en sæson eller to foran den amerikanske udgivelse.

Dragon Ball Z kom før den moderne amerikanske anime distributionsindustri kørte fuldt ud, så hele serien var færdig med at blive sendt i Japan, før den blev dubbet og distribueret i Amerika.

Hvad der gør dette endnu fremmed er, at Dragon Ball Z, da Dragon Ball Z ramte amerikanske netværk, var begyndt at lufte i Japan. Sjovt nok forhindrede ikke fansens tilbageslag fra GT i Japan FUNimation i at dubbede og udsende serien i Amerika - eller måske vidste firmaet ikke om seriens fiasko. R

naturligvis er vi bare glade for, at den blev fjernet fra kanonen.

5 ROCK DRAGON

Image

Da Dragon Ball Z først kom til Amerika, var en af ​​de mange ting, der blev ændret, soundtracket. I stedet for det originale partitur og åbningstema, som serien havde, skabte Saban-musikerne Ron Wasserman og Jeremy Sweet ny musik til serien, hvilket resulterede i "Rock the Dragon" -åbningen, der lever videre i hjertene og sindet til 90'ernes børn.

Scoringen af ​​Dragon Ball Z blev ændret til at have en mere "ekstrem" lyd komplet med heavy metal-guitarer og synthesizersolo, en lyd, der blev videreført af Bruce Faulconer, da FUNimation overtog produktionen af ​​den amerikanske dub. Denne score blev til sidst erstattet i Kai-versionen af ​​serien med en tredje score, der mere reflekterede den originale japanske.

4 DRAGON BALL'S FEJL

Image

De fleste amerikanske fans af Dragon Ball kom ind i franchisen gennem Dragon Ball Z og kendte ikke til den originale serie før meget senere. Årsagen til dette er fordi en amerikansk udgivelse af Dragon Ball mislykkedes to gange.

Det første forsøg blev foretaget i 1989 af Harmony Gold USA, der ændrede Goku og Bulmas navne til "Nul" og "Lena." Testepisoderne, der blev resultatet af denne dub, kendt som "den mistede dub", blev ikke godt modtaget, og der blev ikke produceret yderligere episoder.

I 1996 forsøgte FUNimation også at bringe Dragon Ball til Amerika ved hjælp af Ocean til voiceovers. Tretten episoder af Dragon Ball blev døbt og sat i syndikering i Amerika, men serien blev ikke godt modtaget.

På grund af lave ratings blev Dragon Balls amerikanske udgivelse annulleret og blev ikke afsluttet før senere ned ad vejen.

3 DRAGON BALL ENDELIG SUCCEEDS

Image

Skønt dets første indrejse på det amerikanske marked måske er mislykket, ville Dragon Ball til sidst få en fuld amerikansk udgivelse gennem FUNimation. Denne dub, der blev gjort ved hjælp af interne FUNimation-stemmeskuespillere, blev sendt på Toonami i Amerika fra 2001 til 2003 og modtog også en uklippet DVD-udgivelse.

At Dragon Ball ikke fulgte luft i Amerika er delvist ansvarligt for seriens uklarhed blandt afslappede Dragon Ball Z-fans. Mange vidste ikke om Gokus oprindelige eventyr og indsamlede i stedet spor om hans fortid, personlighed og venner fra hvad der blev leveret i Dragon Ball Z.

Heldigvis kan de nu nyde den originale serie gennem streamingtjenester og hjemmemedier og se, hvordan Goku vokser fra et rambunctious barn til en magtfuld kriger.

2 TILSLUTNINGEN TIL KRAFTFANGER

Image

Hvis du har læst resten af ​​denne liste, har du set navnet "Saban" kastet rundt et par gange. For nogle kan dette navn virke kendt, specielt for fans af Power Rangers.

Sabanen, der distribuerede Ocean dub af Dragon Ball Z er den samme Saban, der tog Japans Super Sentai-serie og lokaliserede den i Power Rangers.

Der er faktisk mange ligheder i den måde, som Saban ændrede begge disse mærker. Mens der ikke blev tilføjet nogen optagelser til Dragon Ball Z, modtog den et helt nyt, bungelt lydspor fra de samme komponister som Power Rangers og blev naturligvis døbt på engelsk.

Desuden kunne det nemt siges, at begge shows ser tilbage på kærlighed som en endelig del af folks barndom.

1 HISTORIEN OM FUNIMATION

Image

Sidst, men ikke mindst, har vi et sidste stykke historie / trivia, der vedrører Dragon Balls amerikanske udsendelse. Mange kender FUNimation som et af de største dubbingselskaber i Amerika. Uden FUNimation ville de fleste anime-dubs ikke være mulige, inklusive den meget elskede dub af Cowboy Bebop. Så hvordan fik et sådant kraftcenter af amerikansk anime distribution distribution?

Du gættede det, Dragon Ball.

Selvom FUNimation ikke var den første til at forsøge at bringe Dragon Ball til Amerika, var den grundlagt med det formål. Virksomhedens grundlægger, Gen Fukunaga, startede virksomheden, efter at hans onkel, en producent for Toei, foreslog ideen om at bringe Dragon Ball til Amerika med den betingelse, at han startede et firma og skaffer nok penge til at gøre det.

Med andre ord ville der ikke være nogen amerikansk version af Dragon Ball uden FUNimation, og der ville ikke være nogen FUNimation uden Dragon Ball.

---

Har du andre trivia at dele om den amerikanske version af Dragon Ball ? Fortæl os det i kommentarerne!